職位描述
該職位還未進行加V認證,請仔細了解后再進行投遞!
工作內容:
負責游戲或相關產品的地方化翻譯工作,包括游戲文本翻譯、配音翻譯等,以及與游戲開發者、測試團隊和海外合作伙伴進行溝通和協調。
主要職責:
- 游戲或相關產品本地化翻譯:負責將游戲文本翻譯成中文,并進行質量控制和修改;將配音翻譯成中文,并進行質量控制和修改。
- 溝通與協調:與游戲開發者、測試團隊和海外合作伙伴進行溝通和協調,確保本地化工作順利進行。
- 項目管理:負責游戲或相關產品的本地化項目管理工作,包括項目進度跟蹤、資源管理和團隊協作等。
- 質量控制:對本地化翻譯作品進行質量控制,確保翻譯質量符合要求。
- 項目管理:負責游戲或相關產品的項目管理,包括項目管理進度跟蹤、資源管理和團隊協作等。
職位要求:
- 不限工作經驗,有相關本地化項目經驗者優先。
- 良好的游戲或相關產品知識,熟悉游戲開發流程和行業標準。
- 良好的溝通和協調能力,具備良好的團隊協作精神。
- 良好的英語或其他語言能力,能夠閱讀和理解相關文檔和資料。
- 熟練掌握至少一種常用的本地化工具和技術,如SDL、Automation Anywhere等。
負責游戲或相關產品的地方化翻譯工作,包括游戲文本翻譯、配音翻譯等,以及與游戲開發者、測試團隊和海外合作伙伴進行溝通和協調。
主要職責:
- 游戲或相關產品本地化翻譯:負責將游戲文本翻譯成中文,并進行質量控制和修改;將配音翻譯成中文,并進行質量控制和修改。
- 溝通與協調:與游戲開發者、測試團隊和海外合作伙伴進行溝通和協調,確保本地化工作順利進行。
- 項目管理:負責游戲或相關產品的本地化項目管理工作,包括項目進度跟蹤、資源管理和團隊協作等。
- 質量控制:對本地化翻譯作品進行質量控制,確保翻譯質量符合要求。
- 項目管理:負責游戲或相關產品的項目管理,包括項目管理進度跟蹤、資源管理和團隊協作等。
職位要求:
- 不限工作經驗,有相關本地化項目經驗者優先。
- 良好的游戲或相關產品知識,熟悉游戲開發流程和行業標準。
- 良好的溝通和協調能力,具備良好的團隊協作精神。
- 良好的英語或其他語言能力,能夠閱讀和理解相關文檔和資料。
- 熟練掌握至少一種常用的本地化工具和技術,如SDL、Automation Anywhere等。
工作地點
地址:廣州天河區網易總部高唐二期
查看地圖


職位發布者
許博HR
中電金信軟件有限公司

-
計算機軟件
-
1000人以上
-
國有企業
-
東升鎮后屯路中關村東升科技園北領地